Wednesday, 18 June 2008

Google translator


Google's translator is amazingly good! Try it out!

I put in one of my favorite short poems, 'This is just so say', by one of my favorite poets, William Carlos Williams, which was written in English like this:




"This is just to say

I have eaten
the plums
that were in
the icebox

and which
you were probably
saving
for breakfast

Forgive me
they were delicious
so sweet
and so cold"

Google gave me this:

"C'est juste-à-dire

J'ai mangé
les prunes
qui étaient en
la glacière

et qui
vous étiez probablement
économie
pour le petit-déjeuner

Pardonnez-moi
ils sont délicieux
si doux
et si froid"

It's not perfect. Using 'tu' insteads of 'vous' would obviously be better (but it is hard for a machine to figure that out);'ils sont délicieux' should be 'ils étaient délicieux'; and 'économie' is certainly wrong there, but all in all this looks like a good try to me, for a machine. You?

No comments: